1
00:00:22,340 --> 00:00:23,131
ZURICH

2
00:00:23,299 --> 00:00:26,342
SATURDAY, SEPTEMBER 26 11:23 a.m.

3
00:00:42,859 --> 00:00:43,609
It's him.

4
00:02:32,218 --> 00:02:33,510
The hoods.

5
00:03:11,383 --> 00:03:12,132
Don't move!

6
00:03:12,549 --> 00:03:13,759
Nothing will happen to them.

7
00:03:16,678 --> 00:03:18,180
Enemy of the people!

8
00:03:50,463 --> 00:03:52,296
ZURICH - BUSINESS DISTRICT

9
00:03:52,465 --> 00:03:55,509
SATURDAY, SEPTEMBER 26 12h51

10
00:03:58,095 --> 00:04:01,265
Very sincerely...

11
00:04:02,934 --> 00:04:04,726
I hear it.

12
00:04:06,186 --> 00:04:07,645
What happened to Balestrat?

13
00:04:08,148 --> 00:04:09,981
I went to see him,
everything is fixed.

14
00:04:10,315 --> 00:04:11,023
Very good.

15
00:04:11,192 --> 00:04:13,526
Operation cost:
6% of the total value.

16
00:04:14,655 --> 00:04:15,446
Are you happy?

17
00:04:15,864 --> 00:04:17,364
You already know how it is.

18
00:04:17,573 --> 00:04:21,535
You feel obligated to justify
their investments in Switzerland.

19
00:04:22,703 --> 00:04:24,662
When everything is finished,
call me.

20
00:04:27,792 --> 00:04:29,501
Thank you. See you tomorrow.

21
00:04:33,423 --> 00:04:34,881
Did you talk to the bank?

22
00:04:35,049 --> 00:04:36,759
Yes, they made the transfers.

23
00:04:36,926 --> 00:04:38,592
Very good.
Any calls?

24
00:04:38,761 --> 00:04:41,804
Two banks called...

25
00:04:41,973 --> 00:04:44,933
and a certain Mr. Zimmer called him
three times.

26
00:04:45,101 --> 00:04:47,811
He said he would stop by to see him
without prior appointment.

27
00:04:49,480 --> 00:04:50,771
- Has he come?
- No.

28
00:04:52,734 --> 00:04:54,485
We'll see tomorrow.

29
00:04:55,069 --> 00:04:58,655
Thanks for the entries
of theatre. It was wonderful.

30
00:04:58,863 --> 00:05:01,032
Glad to hear it. Goodbye, Miss.

31
00:05:01,200 --> 00:05:02,491
Goodbye.

32
00:05:03,160 --> 00:05:04,954
Have a good weekend.

33
00:05:44,868 --> 00:05:48,538
New victory of the dollar
in the capital markets.

34
00:05:50,249 --> 00:05:52,291
An attack was committed
this morning

35
00:05:52,459 --> 00:05:54,253
around 11am
in the center of Zurich.

36
00:05:54,420 --> 00:05:58,089
A masked gang
He killed a man on a tram.

37
00:05:58,257 --> 00:06:01,885
This is Mr. Zimmer,
director of a travel agency.

38
00:06:02,053 --> 00:06:05,514
The attack was claimed
by the Popular Action Brigades

39
00:06:05,681 --> 00:06:09,432
also responsible for the explosion
from Zurich airport

40
00:06:09,601 --> 00:06:10,769
3 weeks ago.

41
00:06:10,936 --> 00:06:15,105
Mr. Zimmer did not belong
to no political movement

42
00:06:15,274 --> 00:06:17,650
nor had it been object
of no threat.

43
00:06:17,818 --> 00:06:21,153
We hope to give you
more information...

44
00:06:26,534 --> 00:06:28,619
ZURICH - CENTRAL POST OFFICE

45
00:06:28,788 --> 00:06:31,665
SATURDAY, SEPTEMBER 26, 2:32 p.m.

46
00:06:49,726 --> 00:06:50,556
؟Mr. Grenier?

47
00:06:50,725 --> 00:06:52,101
Yes, here it is.

48
00:07:01,236 --> 00:07:02,320
Who was it?

49
00:07:03,029 --> 00:07:05,656
Alexander Dumas.
Free and per delivery person.

50
00:07:12,624 --> 00:07:13,666
Don't you open it?

51
00:07:14,166 --> 00:07:14,915
No...

52
00:07:15,126 --> 00:07:19,128
If I open it, I won't be able to return it.
As with the Nobel Prize.

53
00:07:21,799 --> 00:07:24,258
I'm going to change.
You should hurry up.

54
00:07:24,426 --> 00:07:27,096
Can't circulate
in the center of the city.

55
00:07:27,721 --> 00:07:29,513
?Because?

56
00:07:29,682 --> 00:07:31,182
There has been an attack.

57
00:07:31,517 --> 00:07:34,727
The Popular Brigades
They killed a guy.

58
00:07:35,062 --> 00:07:36,436
Didn't you know?

59
00:07:37,731 --> 00:07:38,480
No.

60
00:08:53,056 --> 00:08:55,557
Do you like Verdi, Mr. Grenier?

61
00:09:00,939 --> 00:09:04,775
Italian music is the best
what we have apart from...

62
00:09:04,943 --> 00:09:08,364
german cars
and American movies.

63
00:09:09,323 --> 00:09:11,573
And French literature.

64
00:09:11,866 --> 00:09:12,991
Yes, of course.

65
00:09:16,829 --> 00:09:19,415
Do you want me to tell you something?
I was afraid that you would not come.

66
00:09:21,625 --> 00:09:23,292
I fail in my duties:

67
00:09:23,461 --> 00:09:25,962
J.P. chance
rapporteur of the Federal Council.

68
00:09:28,132 --> 00:09:31,511
؟Usually approaches people
in the parks often?

69
00:09:31,887 --> 00:09:34,095
Only when I have an appointment.

70
00:09:35,099 --> 00:09:36,390
Are you meeting someone?

71
00:09:36,642 --> 00:09:37,892
Yes, with you.

72
00:09:46,151 --> 00:09:50,363
It's a pleasant place, isn't it?
Maybe baroque with excess...

73
00:09:51,323 --> 00:09:52,825
Baroque and noisy.

74
00:09:53,867 --> 00:09:55,076
You are right.

75
00:09:56,119 --> 00:09:58,077
Do you know the Schlimer pastry shop?

76
00:09:58,455 --> 00:10:01,414
They serve some exquisite
cucumber snacks.

77
00:10:01,833 --> 00:10:03,417
I don't doubt it.

78
00:10:03,585 --> 00:10:04,835
I don't want to upset him...

79
00:10:05,003 --> 00:10:08,589
but I don't usually eat sandwiches with
unknown no matter how much they are...

80
00:10:08,757 --> 00:10:10,298
federal rapporteurs.

81
00:10:10,466 --> 00:10:12,300
Unless it is
of an important case.

82
00:10:12,886 --> 00:10:14,637
I have 3 proposals:

83
00:10:14,805 --> 00:10:15,723
War, plague

84
00:10:15,930 --> 00:10:17,765
or security services.

85
00:10:20,936 --> 00:10:24,021
If I were you, I would be more inclined
for the third case.

86
00:10:33,532 --> 00:10:36,492
SATURDAY, SEPTEMBER 26, 5:05 p.m.

87
00:10:52,843 --> 00:10:57,346
His reputation as an advisor
financial is of great value.

88
00:10:59,016 --> 00:11:01,601
Between 1950 and 1962 he directed

89
00:11:01,768 --> 00:11:05,020
the legal department
of a large sugar company

90
00:11:05,187 --> 00:11:08,315
from the north of France.
In 1963, some bankers

91
00:11:08,483 --> 00:11:11,276
they appoint him representative
of their society.

92
00:11:11,902 --> 00:11:16,197
In the spring of 1971,
for personal reasons -

93
00:11:16,366 --> 00:11:20,159
divorce, I think, - decides
make your life again.

94
00:11:21,078 --> 00:11:24,916
Opens in Zurich
a holding company.

95
00:11:25,709 --> 00:11:30,838
This is what your ministry calls
foreign subsidiaries.

96
00:11:32,715 --> 00:11:35,009
Appearances are impeccable.

97
00:11:38,220 --> 00:11:40,471
I like the rest less.

98
00:11:40,640 --> 00:11:45,143
Behind, there is a French agent
of the counterespionage service.

99
00:11:45,311 --> 00:11:46,687
That is, a spy.

100
00:11:47,772 --> 00:11:51,567
Maybe it bothers him.
You seem tired.

101
00:11:52,026 --> 00:11:54,068
I've had a bad night.

102
00:11:54,571 --> 00:11:56,113
Have you slept badly?

103
00:11:56,280 --> 00:11:59,365
However, he has slept
for 8 years. It's a long time.

104
00:11:59,909 --> 00:12:01,951
Can you serve me more tea,
please?

105
00:12:02,411 --> 00:12:06,873
Alluded to deep sleep
in which their bosses

106
00:12:07,041 --> 00:12:09,667
They have confined him until today, I think.

107
00:12:09,836 --> 00:12:12,963
I don't know why I say "I think",
the truth...

108
00:12:13,130 --> 00:12:14,589
That's what I'm sure of.

109
00:12:21,514 --> 00:12:25,183
A corresponding honorable
of its services,

110
00:12:25,351 --> 00:12:28,269
Mr. Zimmer,

111
00:12:28,438 --> 00:12:31,273
was murdered on a tram

112
00:12:31,440 --> 00:12:33,984
by a command
of the Popular Action Brigades.

113
00:12:34,818 --> 00:12:36,528
The Brigades are nothing.

114
00:12:37,613 --> 00:12:41,033
They are manipulated performers.
Manipulated by who?

115
00:12:42,119 --> 00:12:44,744
This is certainly what Mr. Zimmer
had discovered.

116
00:12:44,911 --> 00:12:46,830
My second question is the following:

117
00:12:46,998 --> 00:12:51,584
؟They killed him sooner or later
What would you talk to him about?

118
00:12:53,004 --> 00:12:55,756
What he says is probably...

119
00:12:57,173 --> 00:13:00,134
very subtle.
Subtle but a little confusing.

120
00:13:01,137 --> 00:13:02,931
One thing is certain:

121
00:13:04,390 --> 00:13:06,225
We have opened the book before you.

122
00:13:12,356 --> 00:13:14,524
You can call me at this number

123
00:13:15,276 --> 00:13:18,528
if you know something new about death
from Mr. Zimmer.

124
00:13:19,572 --> 00:13:22,158
Above all,
Don't forget to warn me.

125
00:13:22,366 --> 00:13:25,660
If not, the federal government
follow my instructions,

126
00:13:25,828 --> 00:13:29,705
I would accuse him of attack
against the security of the State.

127
00:13:30,416 --> 00:13:31,458
It would bother me...

128
00:13:32,502 --> 00:13:34,377
I find him nice.

129
00:13:40,009 --> 00:13:41,343
Isn't it reciprocal?

130
00:13:44,054 --> 00:13:47,222
Of course yes. but I am
to the top of the cucumber.

131
00:14:19,381 --> 00:14:21,465
TAGES ANZEIGER NEWSPAPER

132
00:14:21,634 --> 00:14:24,469
SATURDAY, SEPTEMBER 26, 5:50 p.m.

133
00:14:25,136 --> 00:14:28,514
Alexandre Dumas collector
search for original edition

134
00:14:28,684 --> 00:14:31,810
Joseph Balsamo - Urgent -
Does it suit you?

135
00:14:31,977 --> 00:14:34,980
Yes. They will publish the advertisement
tomorrow, right?

136
00:14:35,148 --> 00:14:35,813
Clear.

137
00:14:35,981 --> 00:14:37,565
I insist because it is important.

138
00:14:38,442 --> 00:14:40,902
We will publish your ad
in the first edition.

139
00:14:41,445 --> 00:14:43,696
It will be in the newsstands at six.

140
00:14:59,881 --> 00:15:01,964
I won't be able to come with you.

141
00:15:06,512 --> 00:15:10,140
They are going to be disappointed
if you don't come

142
00:15:10,766 --> 00:15:12,975
I truly have
a lot of work.

143
00:15:13,144 --> 00:15:14,936
I have to finish it by tomorrow.

144
00:15:15,772 --> 00:15:20,067
I will try to come.
Start the game without me.

145
00:15:23,113 --> 00:15:25,990
I could do a lot of things
without you, Sébastien.

146
00:15:26,574 --> 00:15:29,993
I could go to the movies, go out,
sleep without you But I prefer...

147
00:15:30,368 --> 00:15:31,661
do it with you.

148
00:15:32,080 --> 00:15:33,955
Do you understand?

149
00:15:36,667 --> 00:15:38,668
Will you at least come to the theater?

150
00:15:39,336 --> 00:15:41,255
,Clear! What a question.

151
00:15:43,298 --> 00:15:45,050
See you later.

152
00:15:48,429 --> 00:15:50,387
You should go out a little.

153
00:15:50,847 --> 00:15:53,098
I'm going to have to work
all afternoon.

154
00:16:47,279 --> 00:16:51,616
؟Had an advertisement published
for an edition of J. Balsamo?

155
00:16:53,494 --> 00:16:56,038
You have contacted us
a collector of A. Dumas.

156
00:16:56,204 --> 00:16:57,578
You want to see it right away.

157
00:16:57,747 --> 00:16:58,455
Me too.

158
00:17:21,605 --> 00:17:23,397
I'm late.

159
00:17:23,565 --> 00:17:24,858
I beg your pardon.

160
00:17:28,904 --> 00:17:30,696
Hockey dies of starvation...

161
00:17:32,699 --> 00:17:35,158
Canadian professionals
They only come for the money

162
00:17:35,326 --> 00:17:37,078
and those from the East hesitate

163
00:17:37,245 --> 00:17:40,205
since those of Czechoslovakia
They haven't come home.

164
00:17:42,457 --> 00:17:44,626
He seems surprised to see me.

165
00:17:45,712 --> 00:17:47,129
No more than yesterday.

166
00:17:49,300 --> 00:17:51,508
However this time
You called me.

167
00:17:51,927 --> 00:17:53,928
We work
for the same church.

168
00:17:54,554 --> 00:17:56,555
I am page 138.

169
00:17:58,516 --> 00:18:01,519
A. Dumas collector
look for original edition.

170
00:18:01,937 --> 00:18:04,020
Joseph Balsamo...

171
00:18:06,150 --> 00:18:08,693
is the procedure code
urgent, right?

172
00:18:10,612 --> 00:18:12,070
What is your problem?

173
00:18:13,156 --> 00:18:14,573
For the moment, you

174
00:18:19,496 --> 00:18:23,498
Frankly, let Zurich win
or may Bern win...

175
00:18:23,958 --> 00:18:25,459
Do you care?

176
00:18:27,629 --> 00:18:29,506
Do you want to invite me?
to drink tea?

177
00:18:34,219 --> 00:18:36,511
I invite him to my house for a drink.

178
00:18:43,520 --> 00:18:46,106
How strange, isn't it?
In the most ambiguous situations

179
00:18:46,272 --> 00:18:48,731
can't say
anything other than the truth.

180
00:18:49,359 --> 00:18:52,486
I allude to my situation
at the Federal Council in Bern.

181
00:18:52,653 --> 00:18:55,113
You will find it very easy
find out.

182
00:18:55,741 --> 00:18:57,241
It's already done.

183
00:18:57,784 --> 00:19:01,161
He won't distrust me
as much as your Paris.

184
00:19:01,328 --> 00:19:04,040
The speed of your reaction
It has calmed them down.

185
00:19:05,625 --> 00:19:07,627
Zurich climate
It is a little emollient.

186
00:19:07,794 --> 00:19:10,629
We feared a kind of apathy...

187
00:19:11,965 --> 00:19:13,090
after 8 years.

188
00:19:16,386 --> 00:19:21,474
Furthermore, its success
He did not intercede on his behalf.

189
00:19:27,189 --> 00:19:29,357
Double success:

190
00:19:29,525 --> 00:19:31,025
Financial and sentimental.

191
00:19:32,402 --> 00:19:33,861
Take a seat.

192
00:19:41,077 --> 00:19:44,662
؟Allow me to do
a question?

193
00:19:46,333 --> 00:19:49,001
؟Why hasn't he gotten married?
with Miss Gretz?

194
00:19:49,669 --> 00:19:50,752
Do you mind?

195
00:19:52,130 --> 00:19:52,922
Yes.

196
00:19:55,299 --> 00:19:57,343
Because we meet
very good like that.

197
00:19:57,510 --> 00:19:59,678
And also in anticipation
of this kind of question.

198
00:19:59,845 --> 00:20:03,015
؟Why did you get married?
with a German?

199
00:20:03,473 --> 00:20:05,433
It's our puritan side.

200
00:20:06,352 --> 00:20:10,607
Paris wanted to make him pass
a test and he passed it.

201
00:20:11,482 --> 00:20:13,024
Do you want something to drink?

202
00:20:13,193 --> 00:20:15,361
Yes, some whiskey, please.

203
00:20:16,152 --> 00:20:18,404
؟What do you think of the Brigades?
of Popular Action?

204
00:20:24,578 --> 00:20:26,205
Personally...

205
00:20:27,541 --> 00:20:30,960
I have the impression that
the Popular Action Brigades

206
00:20:31,545 --> 00:20:34,171
do not represent
our national spirit.

207
00:20:36,632 --> 00:20:39,760
For me, they are the intrusion
of a foreign power.

208
00:20:39,928 --> 00:20:42,428
The Popular B.
They are manipulated from abroad.

209
00:20:44,890 --> 00:20:48,226
Zimmer tried to find out by whom,
that's why they killed him.

210
00:20:48,978 --> 00:20:52,731
We have lost Zimmer
That's why we woke you up.

211
00:20:53,565 --> 00:20:54,858
Why me?

212
00:20:56,277 --> 00:21:00,363
The university has always been
a breeding ground for agitation.

213
00:21:00,532 --> 00:21:02,449
Ms. Gretz is a teacher

214
00:21:02,908 --> 00:21:04,952
and lives with you. Do you understand me?

215
00:21:05,120 --> 00:21:07,830
No, not very well.

216
00:21:09,165 --> 00:21:12,793
Does it bother him if I talk to him?
of Ms. Gretz's activities?

217
00:21:12,960 --> 00:21:14,168
Please.

218
00:21:15,213 --> 00:21:18,757
Before obtaining the professorship
of comparative literature in Zurich,

219
00:21:19,424 --> 00:21:21,760
Ms. Gretz
She was a teacher in Munich.

220
00:21:25,015 --> 00:21:29,519
My chauvinism is not
strong enough to persuade me

221
00:21:29,686 --> 00:21:32,186
that it can be left
Munich by Zurich.

222
00:21:33,565 --> 00:21:35,732
One can be fed up
of a city.

223
00:21:35,983 --> 00:21:38,192
Or the city may be
fed up with you

224
00:21:39,320 --> 00:21:43,031
Ms. Gretz frequented
a suicidal means.

225
00:21:43,199 --> 00:21:46,535
People involved in
the Baadermeinhof gang.

226
00:21:48,078 --> 00:21:50,371
؟He has never spoken to him
from that episode?

227
00:21:51,039 --> 00:21:51,915
Has it finished?

228
00:21:52,248 --> 00:21:54,333
For Munich, yes.

229
00:21:55,085 --> 00:21:57,212
Here in Zurich,

230
00:21:57,380 --> 00:22:01,634
his links with certain activists
exiles from Germany

231
00:22:01,801 --> 00:22:04,052
or from the Middle East
They are not a secret to anyone,

232
00:22:04,428 --> 00:22:05,929
except for you.

233
00:22:07,390 --> 00:22:09,807
؟They asked him
to read the card to me?

234
00:22:11,102 --> 00:22:15,021
No, it is a personal initiative.

235
00:22:15,691 --> 00:22:18,401
Our agents
They are white as snow.

236
00:22:19,485 --> 00:22:23,030
And for them, I only wish
immaculate companions!

237
00:22:27,035 --> 00:22:30,829
I would like you to take charge
of the Zimmer affair.

238
00:22:32,456 --> 00:22:33,873
Without ending up like him.

239
00:22:36,669 --> 00:22:38,378
Zimmer, does that sound familiar?

240
00:22:39,589 --> 00:22:43,133
It must be recognized that until now
He hasn't been very cooperative.

241
00:22:43,926 --> 00:22:46,511
He's still half asleep.
He only opened one eye!

242
00:22:49,181 --> 00:22:51,141
I will tell you when you will have
have to open the other one.

243
00:22:54,519 --> 00:22:56,354
To our collaboration!

244
00:23:02,235 --> 00:23:04,446
What if I hadn't raised the alarm?

245
00:23:06,824 --> 00:23:09,200
we would have known
Which side were you on?

246
00:23:15,917 --> 00:23:17,751
UNIVERSITY OF ZURICH

247
00:23:17,918 --> 00:23:20,377
MONDAY, SEPTEMBER 28, 10:45 p.m.

248
00:23:47,239 --> 00:23:48,448
See you later, Dieter.

249
00:23:51,244 --> 00:23:53,369
- ?How are you?
- Good.

250
00:23:54,871 --> 00:23:56,038
,What a surprise!

251
00:23:56,874 --> 00:23:58,083
What a surprise!

252
00:23:58,250 --> 00:24:01,211
I thought we could eat something
somewhere.

253
00:24:01,378 --> 00:24:02,628
Well thought out!

254
00:24:05,674 --> 00:24:07,384
The conversation was endless.

255
00:24:07,551 --> 00:24:10,845
Dieter started to do
a very long speech.

256
00:24:11,014 --> 00:24:14,098
Dieter?
You like it a lot, right?

257
00:24:14,809 --> 00:24:16,266
What a fool you are!

258
00:24:18,020 --> 00:24:21,313
If you don't mind, I would like to
tell you about your colloquiums.

259
00:24:22,149 --> 00:24:23,941
You should suspend them for a while.

260
00:24:25,194 --> 00:24:28,071
I have a vague idea of the topics
addressed and...

261
00:24:28,238 --> 00:24:31,950
of what could result from them.
I don't like it very much.

262
00:24:32,702 --> 00:24:35,328
Is that why you came to see me?

263
00:24:35,704 --> 00:24:38,205
To invite you to dinner
and to talk a little.

264
00:24:39,166 --> 00:24:40,833
Well, you fall badly...

265
00:24:41,584 --> 00:24:45,254
If you don't love my meetings,
I don't love yours either.

266
00:24:46,255 --> 00:24:49,092
What do you talk about in your meetings?

267
00:24:49,260 --> 00:24:53,304
Of promotion, of investment,
Money, only money!

268
00:24:53,681 --> 00:24:57,101
We also talk about money.
But we talk about those who don't have it.

269
00:24:57,269 --> 00:24:59,060
The old, the sick,
the unemployed.

270
00:24:59,311 --> 00:25:02,395
Do you believe that terrorism
creates jobs?

271
00:25:02,563 --> 00:25:04,565
Who talks about terrorism?

272
00:25:05,149 --> 00:25:08,861
I know you don't like to talk about this
but today in Zurich, things happen

273
00:25:09,656 --> 00:25:13,033
what happened
when you were in Munich.

274
00:25:13,200 --> 00:25:14,700
I'm not accusing anyone but...

275
00:25:14,868 --> 00:25:16,703
No, of course, on the contrary.

276
00:25:17,663 --> 00:25:21,374
When causes engender
the same effects...

277
00:25:21,625 --> 00:25:24,668
Cause-effect relationships.
Who are you dealing with?

278
00:25:24,837 --> 00:25:27,922
Save that kind of philosophy
for your clients.

279
00:25:40,602 --> 00:25:43,312
TUESDAY SEPTEMBER 29 3:30 p.m.

280
00:25:51,737 --> 00:25:52,987
How did it go?

281
00:25:53,156 --> 00:25:54,699
Very well thank you.

282
00:26:28,108 --> 00:26:29,774
This number does not exist.

283
00:26:29,942 --> 00:26:33,403
Please consult
the list of subscribers.

284
00:27:06,187 --> 00:27:09,230
What are you looking for?
There is no one anymore.

285
00:27:10,234 --> 00:27:12,318
Yesterday, I left a file.

286
00:27:12,819 --> 00:27:16,112
I didn't think I would need it.
The same thing always happens to me.

287
00:27:16,281 --> 00:27:20,325
If you have forgotten something,
The cleaning lady will save it for you.

288
00:27:20,910 --> 00:27:23,244
؟Mr. Chance
Hasn't he left you the key?

289
00:27:23,412 --> 00:27:24,120
?Who?

290
00:27:24,289 --> 00:27:25,790
Mr. Chance.
Isn't it your office?

291
00:27:26,415 --> 00:27:28,124
It is the office of many people.

292
00:27:28,293 --> 00:27:30,795
Offices are rented by the day,

293
00:27:31,295 --> 00:27:32,712
sometimes for hours.

294
00:27:33,506 --> 00:27:37,926
You always pay in advance.
The names of those who rent...

295
00:27:40,596 --> 00:27:43,474
If we find your file,
Where do we send it?

296
00:27:43,642 --> 00:27:45,559
،To the warehouse
of lost and found!

297
00:27:56,696 --> 00:27:58,197
Thank you.

298
00:28:18,091 --> 00:28:20,010
They are beautiful, right?

299
00:28:20,930 --> 00:28:23,515
Your friend does things well.

300
00:28:25,557 --> 00:28:28,351
It is a type of wild dahlia.

301
00:28:28,520 --> 00:28:29,894
They are called...

302
00:28:30,146 --> 00:28:31,940
Tregonias Plopesis.

303
00:28:32,607 --> 00:28:35,650
To think that I lived without knowing
those flowers!

304
00:28:35,861 --> 00:28:37,652
How many flowers tonight!

305
00:28:37,819 --> 00:28:39,904
Yours are also very pretty.

306
00:28:40,073 --> 00:28:41,115
They are daisies!

307
00:28:42,073 --> 00:28:47,328
A little more and he invited
to Ms. Gretz to the restaurant.

308
00:28:49,540 --> 00:28:52,209
We had said at 8,
right?

309
00:28:53,085 --> 00:28:54,668
Yes, that's it.

310
00:28:54,837 --> 00:28:59,006
Bless your delay.
It has allowed us to talk a little.

311
00:28:59,717 --> 00:29:00,716
?About what?

312
00:29:02,304 --> 00:29:04,638
Explain your request idea.

313
00:29:04,805 --> 00:29:07,431
It was nothing more than a hypothesis.

314
00:29:07,766 --> 00:29:09,393
Why do you say that?

315
00:29:09,560 --> 00:29:13,021
Mr. Chance suggests that
teachers sign a petition

316
00:29:13,189 --> 00:29:15,941
to prohibit campus access
to the police.

317
00:29:16,985 --> 00:29:18,151
Just the teachers?

318
00:29:18,945 --> 00:29:20,570
What about the students?

319
00:29:21,447 --> 00:29:24,158
If they also sign,
The police will have more information.

320
00:29:26,202 --> 00:29:30,204
،It was time that Mr. Descartes
came home!

321
00:29:39,006 --> 00:29:40,715
What does it look like here?

322
00:29:41,009 --> 00:29:42,134
He came to see me.

323
00:29:42,300 --> 00:29:43,551
Yes, but it wasn't there.

324
00:29:44,178 --> 00:29:47,681
His manners are very original
but I don't like them at all.

325
00:29:49,434 --> 00:29:52,561
My wife has nothing
What to do with their stories.

326
00:29:53,688 --> 00:29:54,855
Who knows?

327
00:29:57,984 --> 00:29:59,651
keep talking,

328
00:29:59,818 --> 00:30:02,988
drink something while I prepare
something for dinner.

329
00:30:03,155 --> 00:30:04,989
You're staying for dinner, right?

330
00:30:05,197 --> 00:30:06,782
I wouldn't want to bother you.

331
00:30:07,618 --> 00:30:09,202
Sure, stay for dinner!

332
00:30:15,501 --> 00:30:17,293
ZURICH - CENTRAL STATION

333
00:30:17,461 --> 00:30:20,004
WEDNESDAY, SEPTEMBER 30 2:25 p.m.

334
00:30:49,034 --> 00:30:50,826
Stand to the right.

335
00:31:31,286 --> 00:31:34,079
I received your message at 11am.
Do you have any problem?

336
00:31:35,372 --> 00:31:36,663
Maybe.

337
00:31:38,584 --> 00:31:40,543
Where are we going?

338
00:31:40,711 --> 00:31:42,378
Nowhere.

339
00:31:44,298 --> 00:31:45,255
It's been a while!

340
00:31:55,183 --> 00:31:59,938
Chance, does it ring a bell?
Jean-Paul Chance.

341
00:32:00,899 --> 00:32:02,314
?Chance?

342
00:32:04,443 --> 00:32:06,068
No. What does he do?

343
00:32:06,653 --> 00:32:08,447
He is a federal official.

344
00:32:09,448 --> 00:32:10,906
Very high level.

345
00:32:11,909 --> 00:32:15,244
But behind,
The thing is not so clear.

346
00:32:19,375 --> 00:32:23,003
1م version: Because of what it says it was
appointed by Swiss Security.

347
00:32:23,170 --> 00:32:25,005
Try to intercept me.

348
00:32:25,798 --> 00:32:28,216
If I don't collaborate,
He will send me to the trullo.

349
00:32:31,678 --> 00:32:34,221
2nd version:
We are from the same house

350
00:32:34,389 --> 00:32:36,183
and with him I must deal.

351
00:32:36,601 --> 00:32:37,768
Neither more nor less.

352
00:32:40,395 --> 00:32:45,273
What would you think of a guy who in 24 hours
does it change version twice?

353
00:32:46,528 --> 00:32:48,987
I would think about a third version.

354
00:33:07,881 --> 00:33:09,715
I'm tired of all this, Henri.

355
00:33:10,885 --> 00:33:14,262
For 8 years, I have had relationships
normal with normal people.

356
00:33:14,972 --> 00:33:17,849
I have stopped calling on the phone
in public booths,

357
00:33:18,016 --> 00:33:20,142
I read the email without having
to decipher it,

358
00:33:20,311 --> 00:33:23,438
I'm going to work in the morning,
and I see Anna at night.

359
00:33:23,898 --> 00:33:26,232
I forgot to ask you,
how is it?

360
00:33:26,691 --> 00:33:27,651
Good.

361
00:33:28,359 --> 00:33:32,155
It would be better to meet somewhere else
that in the hall of a station

362
00:33:32,321 --> 00:33:34,990
or on a park bench.

363
00:33:35,533 --> 00:33:39,620
They say we do a great job
but we live like rats.

364
00:33:42,874 --> 00:33:45,292
Rats don't eat
between them.

365
00:33:47,087 --> 00:33:48,378
Do you think about Zimmer?

366
00:33:49,547 --> 00:33:51,256
They have betrayed him.

367
00:33:52,300 --> 00:33:56,177
The Popular Brigades murder
to ministers, they plant bombs,

368
00:33:56,347 --> 00:33:58,472
but kill a guy
like Zimmer,

369
00:33:59,308 --> 00:34:00,392
They are incapable.

370
00:34:01,809 --> 00:34:04,145
I thought so too.

371
00:34:05,981 --> 00:34:07,231
Who then?

372
00:34:07,440 --> 00:34:08,941
Do you have an idea?

373
00:34:09,900 --> 00:34:12,487
Kaufman, Meyer?

374
00:34:14,113 --> 00:34:15,030
Me, maybe?

375
00:34:15,990 --> 00:34:17,532
Everyone, except you.

376
00:34:18,410 --> 00:34:21,955
It seems to me that you have turned
very sensitive, Sébastien.

377
00:34:22,956 --> 00:34:26,500
Now, somewhere, here,
in Geneva, in Munich or in Paris,

378
00:34:26,667 --> 00:34:30,255
someone is up to something.
We have to eliminate it.

379
00:34:30,838 --> 00:34:34,133
We should not exclude anyone
nor have any a priori.

380
00:34:34,883 --> 00:34:36,093
Paris either?

381
00:34:37,137 --> 00:34:39,263
I don't know if you are aware,

382
00:34:39,431 --> 00:34:41,974
but many things have happened
lately.

383
00:34:42,767 --> 00:34:45,519
New people have arrived,
others have fallen.

384
00:34:46,479 --> 00:34:48,522
Maybe they stopped liking us.

385
00:34:50,109 --> 00:34:51,068
?Because?

386
00:34:52,736 --> 00:34:54,696
Let's say reason of state.

387
00:34:56,572 --> 00:34:59,073
،It is the ennoblement
of the filth!

388
00:35:01,077 --> 00:35:04,579
What a job we do!

389
00:35:05,748 --> 00:35:08,291
There are carrier professions
of germs

390
00:35:08,459 --> 00:35:10,461
as there are carcinogenic foods.

391
00:35:13,047 --> 00:35:15,966
If you knew how much I want to
to leave everything, Henri!

392
00:35:16,384 --> 00:35:18,760
It happens to all of us from time to time.

393
00:35:21,806 --> 00:35:24,141
Sometimes too early
like you,

394
00:35:27,145 --> 00:35:30,271
and sometimes too late
like Zimmer.

395
00:35:37,988 --> 00:35:40,615
If Chance is from the house,
I will know right away

396
00:35:40,783 --> 00:35:44,744
even if I have to reach the top
and jump traffic lights.

397
00:35:46,455 --> 00:35:50,918
Leave me here.
I want to change my ideas.

398
00:35:52,503 --> 00:35:53,545
Whatever you want.

399
00:35:57,675 --> 00:35:59,510
Hug Anna for me.

400
00:36:00,219 --> 00:36:01,844
I won't even be able to tell him that I've seen you.

401
00:36:02,012 --> 00:36:03,847
Hug her without saying anything.

402
00:36:06,559 --> 00:36:08,185
See you later, Henri.

403
00:36:16,235 --> 00:36:19,738
THURSDAY, OCTOBER 1, 8h35

404
00:36:29,916 --> 00:36:31,542
I bring you your tea, sir.

405
00:36:31,709 --> 00:36:33,210
Thank you, Miss Frost.

406
00:36:49,060 --> 00:36:52,562
Accident or suicide?

407
00:37:12,707 --> 00:37:13,792
Good night.

408
00:37:14,461 --> 00:37:15,586
?How are you?

409
00:37:16,420 --> 00:37:19,298
I was afraid you would be late.

410
00:37:19,465 --> 00:37:22,382
What's the matter,
Are you leaving home?

411
00:37:22,551 --> 00:37:26,054
I have to go to the birthday
of the president of a company.

412
00:37:27,014 --> 00:37:30,516
I've been so busy...

413
00:37:31,185 --> 00:37:33,393
that I have forgotten to tell you.

414
00:37:33,562 --> 00:37:37,274
It will only be a round trip.
I'll be back tomorrow night.

415
00:37:38,692 --> 00:37:40,569
I'll accompany you to the airport.

416
00:37:40,737 --> 00:37:43,905
No, don't bother. I'll take a taxi,
It will be much simpler.

417
00:37:44,157 --> 00:37:44,989
Come...

418
00:37:47,159 --> 00:37:51,703
If they call me,
You don't know where I am, okay?

419
00:37:52,164 --> 00:37:53,830
For Miss Frost either?

420
00:37:53,999 --> 00:37:55,417
Neither.

421
00:37:58,212 --> 00:38:01,215
For Chance,
You don't even know where I am,

422
00:38:01,382 --> 00:38:02,714
if anything he calls.

423
00:38:03,050 --> 00:38:04,717
Why would I call you?

424
00:38:06,219 --> 00:38:07,930
You are right.

425
00:38:12,977 --> 00:38:15,520
If I feel like calling you,

426
00:38:17,188 --> 00:38:21,025
to say good night,
What hotel will you be in?

427
00:38:22,027 --> 00:38:26,574
I still don't know. I will call you,
okay?

428
00:38:43,007 --> 00:38:44,422
Where is he going?

429
00:38:44,592 --> 00:38:45,800
To Munich.

430
00:39:15,747 --> 00:39:18,122
Just boarded the flight
for Munich.

431
00:39:22,003 --> 00:39:24,339
MUNICH - INTERNATIONAL AIRPORT

432
00:39:24,507 --> 00:39:27,007
THURSDAY, OCTOBER 1, 3:50 p.m.

433
00:40:27,694 --> 00:40:29,404
Do you want to see Mr. Meyer?

434
00:40:29,654 --> 00:40:34,325
He wouldn't allow me to bother him
if it weren't for something particular.

435
00:40:34,578 --> 00:40:37,245
Tell me,
maybe I can help you.

436
00:40:37,663 --> 00:40:41,082
"Agrarian dirigisme in China
of the 12th century" by Karl E. Bِhme.

437
00:40:42,001 --> 00:40:44,126
I could have consulted the book

438
00:40:44,293 --> 00:40:47,463
but by chance he finds
between the hands of Mr. Bojarsky,

439
00:40:48,173 --> 00:40:50,341
conservative
from the Metropolitan Museum.

440
00:40:51,386 --> 00:40:52,176
,Mr. Meyer!

441
00:40:54,220 --> 00:40:56,596
Yes, Mr. Kirchen?

442
00:41:02,396 --> 00:41:05,397
This gentleman would have liked to consult
the treatise of K. E. Bِhme.

443
00:41:05,565 --> 00:41:07,317
They ask us very little.

444
00:41:07,568 --> 00:41:10,610
I was telling him
that Mr. Bojarsky...

445
00:41:10,779 --> 00:41:16,075
Mr. Bojarsky wants me to
take a photo reading the book

446
00:41:16,243 --> 00:41:18,953
to open the newspaper
and see yourself inside.

447
00:41:19,120 --> 00:41:21,080
Like everyone
Polish emigrants!

448
00:41:21,747 --> 00:41:24,750
If your television doesn't work
and if you are looking for a sleeping pill,

449
00:41:24,918 --> 00:41:28,338
I think we have the work
of Mr. Bِhme on microfilm.

450
00:41:30,341 --> 00:41:31,507
Very kind.

451
00:41:31,758 --> 00:41:33,801
Just curious.

452
00:41:33,968 --> 00:41:37,930
For me, the K. E. Bِhme reader
It is a sample of pure pathology.

453
00:41:46,439 --> 00:41:50,608
What are you doing here?
He's gone crazy!

454
00:41:51,445 --> 00:41:53,613
؟Do you know what's going on?
in Zurich?

455
00:41:54,864 --> 00:41:55,614
If I have come...

456
00:41:55,781 --> 00:41:58,949
I don't want to hear it. The reason
of his coming is necessarily bad.

457
00:42:00,662 --> 00:42:04,082
must not be transgressed
the Security Code.

458
00:42:04,249 --> 00:42:08,669
Security is the hierarchical route.
The hierarchical path is Marchand.

459
00:42:08,962 --> 00:42:12,172
Was. Marchand is dead.

460
00:42:14,969 --> 00:42:17,094
The same thing will happen to us
If it doesn't help me.

461
00:42:20,264 --> 00:42:22,683
"I know I will die one day

462
00:42:23,268 --> 00:42:25,060
"But I can't believe it.

463
00:42:26,313 --> 00:42:27,854
"Dear Aureliano..."

464
00:42:28,690 --> 00:42:31,857
Leave the subpoenas for the faggot
from Platz, Meyer!

465
00:42:32,110 --> 00:42:35,154
Alexander Platz,
It's been so long.

466
00:42:36,490 --> 00:42:38,616
Do you remember E. Walser?

467
00:42:38,783 --> 00:42:40,825
Unclear.
Who remembers him?

468
00:42:42,077 --> 00:42:45,747
I take to the street
because of an old Italian woman!

469
00:42:47,167 --> 00:42:49,752
،Such a rich countess
like the Vatican!

470
00:42:50,086 --> 00:42:52,380
Very sorry.

471
00:42:53,255 --> 00:42:54,673
Listen to me, Meyer.

472
00:42:55,926 --> 00:42:58,426
someone we know
try to dynamite the network,

473
00:42:58,595 --> 00:42:59,720
unless it's someone
from the front.

474
00:42:59,888 --> 00:43:01,471
Mr. Le Carré's mole.

475
00:43:02,097 --> 00:43:03,473
Call it what you want.

476
00:43:03,641 --> 00:43:06,058
We have to identify
to that man.

477
00:43:06,226 --> 00:43:09,647
Maybe I'm wrong,
I hope I am,

478
00:43:10,398 --> 00:43:12,733
but I think of someone
who occupies a very high position.

479
00:43:16,029 --> 00:43:17,570
Above us: Zimmer.

480
00:43:18,072 --> 00:43:19,991
Above Zimmer: Marchand.

481
00:43:21,159 --> 00:43:22,326
Above Marchand...

482
00:43:30,334 --> 00:43:33,337
Chance, does that ring a bell?

483
00:43:34,130 --> 00:43:35,547
Wait...

484
00:43:36,257 --> 00:43:38,465
Jean-Paul Chance,

485
00:43:40,012 --> 00:43:42,180
He from the Berne Federal Council?

486
00:43:42,513 --> 00:43:43,180
That is.

487
00:43:44,891 --> 00:43:47,267
It is untouchable.

488
00:43:47,977 --> 00:43:50,437
I'm not asking you to charge it
on the street

489
00:43:50,687 --> 00:43:54,941
I want to know him like he does me
know me. That is to say completely.

490
00:43:59,572 --> 00:44:01,072
An ancient passion,

491
00:44:02,493 --> 00:44:05,660
allows me to access
to certain information.

492
00:44:06,747 --> 00:44:09,914
I will do you this favor, but nothing more.

493
00:44:11,667 --> 00:44:14,711
Let me doubt the usefulness
of this procedure.

494
00:44:16,047 --> 00:44:17,966
If they were loaded
to Zimmer and Marchand

495
00:44:18,132 --> 00:44:19,965
It's because it's a purge.

496
00:44:20,217 --> 00:44:21,801
Nothing can prevent it.

497
00:44:21,970 --> 00:44:24,220
Neither their medals, nor the citations,

498
00:44:25,807 --> 00:44:28,183
nor my legendary pusillanimity.

499
00:44:29,936 --> 00:44:30,769
Nothing.

500
00:44:33,439 --> 00:44:37,275
Can I photocopy a copy for you?
and make it available to you.

501
00:44:37,443 --> 00:44:40,112
Tomorrow morning,
Is it convenient for you?

502
00:44:40,612 --> 00:44:42,989
You are doing me a great favor.

503
00:44:43,366 --> 00:44:44,699
We always do our best.

504
00:44:55,294 --> 00:44:57,463
Please.

505
00:44:58,840 --> 00:45:02,676
The Italian schemer
which I have told you about,

506
00:45:02,844 --> 00:45:05,262
Her name is Graziella de Scabelli.

507
00:45:06,388 --> 00:45:09,723
If I could catch her
in a story of tax fraud...

508
00:45:11,310 --> 00:45:14,062
We have more urgent problems,
Don't you think?

509
00:45:14,938 --> 00:45:16,648
I'll see what I can do.

510
00:45:37,544 --> 00:45:39,628
A little boring...

511
00:45:41,674 --> 00:45:44,049
No, no problem.

512
00:45:44,218 --> 00:45:45,802
I'll be back tomorrow.

513
00:45:51,766 --> 00:45:54,060
Chance called.

514
00:45:56,104 --> 00:45:59,732
I told him you had gone out
and I didn't know when you would come back.

515
00:46:01,694 --> 00:46:02,736
Very good.

516
00:46:08,534 --> 00:46:11,912
I miss you.
I want you to come back.

517
00:46:13,622 --> 00:46:15,624
I miss you too.

518
00:46:15,791 --> 00:46:16,666
Good night.

519
00:46:18,043 --> 00:46:20,377
See you tomorrow.

520
00:46:49,283 --> 00:46:50,449
MUNICH

521
00:46:50,617 --> 00:46:52,661
FRIDAY, OCTOBER 2 9h15

522
00:48:30,008 --> 00:48:31,425
ZURICH AIRPORT

523
00:48:31,593 --> 00:48:34,052
FRIDAY, OCTOBER 2, 8:43 p.m.

524
00:48:54,700 --> 00:48:56,451
Did you have a good trip?

525
00:48:57,702 --> 00:48:58,828
Yes, thank you.

526
00:49:01,290 --> 00:49:05,334
I called him last night.
I had the pleasure of speaking with his wife.

527
00:49:06,085 --> 00:49:08,755
He told me: "I don't know where it is,
"I don't know when he's coming back."

528
00:49:08,922 --> 00:49:10,839
He learned his lesson.

529
00:49:11,883 --> 00:49:14,094
I knew that you had gone to Munich.

530
00:49:16,889 --> 00:49:18,848
I found out that Meyer had died.

531
00:49:19,723 --> 00:49:22,891
brings bad luck
but you always turn out well.

532
00:49:23,353 --> 00:49:25,730
You should communicate the recipe
to his friends.

533
00:49:25,898 --> 00:49:28,148
Marchand was a friend of his,
right?

534
00:49:29,235 --> 00:49:32,361
I don't want to hear him pronounce again
Marchand's name

535
00:49:32,529 --> 00:49:34,155
nor Anna's.

536
00:49:34,823 --> 00:49:36,156
Did you hear me?

537
00:49:40,830 --> 00:49:42,539
Should I leave it somewhere?

538
00:49:55,969 --> 00:50:01,140
Don't count on me to sign
this paper. This is literature!

539
00:50:01,349 --> 00:50:04,517
Didn't Vallès write literature?

540
00:50:04,686 --> 00:50:07,397
Yes, but his was good.
Ours is obscene.

541
00:50:07,857 --> 00:50:08,897
Good evening, Mr. Grenier.

542
00:50:15,572 --> 00:50:17,864
I wanted to see you.

543
00:50:19,202 --> 00:50:21,536
Something horrible has happened.
Henri is dead.

544
00:50:23,288 --> 00:50:24,205
I know.

545
00:50:25,539 --> 00:50:27,123
What happened?

546
00:50:33,881 --> 00:50:36,090
He couldn't have fallen off the train like that.

547
00:50:37,885 --> 00:50:41,513
Yes. Sorry, Anna...

548
00:51:24,474 --> 00:51:27,935
Meyer has been murdered
in Munich. Are you up to date?

549
00:51:31,189 --> 00:51:32,064
Yes.

550
00:51:32,606 --> 00:51:35,900
There is a telephone booth
in front of his house.

551
00:51:36,069 --> 00:51:37,863
I'll call you in 10 minutes.

552
00:51:52,376 --> 00:51:53,877
I can't sleep.

553
00:51:54,087 --> 00:51:55,254
I'm going for a walk.

554
00:52:01,427 --> 00:52:03,888
Don't you have anything to tell me?

555
00:52:05,265 --> 00:52:06,224
No, nothing.

556
00:52:30,414 --> 00:52:33,293
FRIDAY, OCTOBER 2, 11:17 p.m.

557
00:53:28,597 --> 00:53:30,432
Paris sent me.

558
00:53:31,309 --> 00:53:32,434
?And?

559
00:53:32,601 --> 00:53:36,603
I'll wait for you tomorrow at 11 a.m.
at the Museum of Technical Arts.

560
00:54:17,145 --> 00:54:21,315
When you went to Munich,
Did you know that Henri had died?

561
00:54:23,068 --> 00:54:23,985
Yes.

562
00:54:25,654 --> 00:54:28,072
؟Why didn't you tell me?
when did I call you?

563
00:54:32,287 --> 00:54:33,995
Maybe you weren't alone.

564
00:54:34,413 --> 00:54:36,205
Please, Anna.

565
00:54:39,835 --> 00:54:42,546
You know Henri has died
and you don't tell me anything...

566
00:54:42,962 --> 00:54:45,464
You don't want me to accompany you
to the airport...

567
00:54:46,134 --> 00:54:49,886
You come home, someone calls you
and you go out again in the middle of the night.

568
00:54:50,054 --> 00:54:52,806
And when I ask you questions
You answer: "Please, Anna."

569
00:54:54,143 --> 00:54:56,268
Don't you think it's a little insufficient?

570
00:54:58,437 --> 00:54:59,646
If I told you...

571
00:55:02,023 --> 00:55:04,149
If I told you that you were confused...

572
00:55:06,737 --> 00:55:08,821
So, explain to me.

573
00:55:11,033 --> 00:55:13,827
You're not going to like my answer.
The less you know...

574
00:55:13,995 --> 00:55:15,536
it would be better.

575
00:55:16,914 --> 00:55:18,080
For whom?

576
00:55:19,749 --> 00:55:20,792
For both.

577
00:55:22,169 --> 00:55:23,169
For both?

578
00:55:23,587 --> 00:55:26,088
Around me, everything is shaking.

579
00:55:26,257 --> 00:55:28,341
New people arrive,
others die.

580
00:55:29,801 --> 00:55:32,219
Someone is trying to bring me down.
I don't know who.

581
00:55:32,887 --> 00:55:35,223
I know I must do something
but I don't know what.

582
00:55:39,187 --> 00:55:41,188
I know what happened to Henri.

583
00:55:42,314 --> 00:55:46,108
It wasn't an accident.
They murdered him.

584
00:56:39,740 --> 00:56:41,781
ZURICH POLYBAHN FUNICULAR

585
00:56:41,949 --> 00:56:44,449
SATURDAY, OCTOBER 3, 9:35 a.m.

586
00:57:50,013 --> 00:57:51,804
Chance will end up killing him.

587
00:57:56,473 --> 00:57:58,557
Paris could bear
his disappearance,

588
00:57:58,725 --> 00:58:01,765
but they don't like the context
because there is accumulation.

589
00:58:02,642 --> 00:58:05,433
Zimmer, Marchand, Meyer.

590
00:58:05,601 --> 00:58:08,685
Services in Paris
They are getting nervous.

591
00:58:09,103 --> 00:58:10,810
They would like it all to end.

592
00:58:14,395 --> 00:58:15,853
It's reasonable, isn't it?

593
00:58:18,147 --> 00:58:20,772
I'm just here passing through
to understand

594
00:58:22,442 --> 00:58:23,898
and to stop the bleeding.

595
00:58:24,150 --> 00:58:26,399
If no one stops her,
Do you know what will happen?

596
00:58:27,192 --> 00:58:30,610
The federal government will liquidate
the Popular Brigades

597
00:58:30,942 --> 00:58:32,235
and there will be a escabechina.

598
00:58:32,860 --> 00:58:35,110
And what will they find?
in the pickle?

599
00:58:35,485 --> 00:58:38,487
Not only Anna Gretz,
to you too...

600
00:58:38,653 --> 00:58:41,027
S. Grenier, agent
of the Counterespionage Service

601
00:58:41,196 --> 00:58:43,945
with pockets
full of leaflets.

602
00:58:44,239 --> 00:58:47,115
The obvious complicity
between Paris and the Brigades.

603
00:58:47,698 --> 00:58:48,530
Don't tell me.

604
00:58:53,825 --> 00:58:54,910
In other terms,

605
00:58:55,076 --> 00:58:58,408
You can count on Mr. Chance
so that everything turns out like this.

606
00:59:01,120 --> 00:59:04,413
The file that you will provide us
will be unique.

607
00:59:06,080 --> 00:59:09,790
A melancholic record,
Francophile but overwhelming.

608
00:59:12,956 --> 00:59:16,747
What a strange man
that J.P. Chance, right?

609
00:59:17,708 --> 00:59:19,666
I don't think so but...

610
00:59:19,835 --> 00:59:22,417
evil tongues say
that are inseparable.

611
00:59:25,503 --> 00:59:28,378
I hope we talk
of the same man.

612
00:59:33,172 --> 00:59:34,003
J.P. chance

613
00:59:34,172 --> 00:59:38,423
He was born in Geneva in 1931.
Of a Swiss father and a French mother.

614
00:59:39,049 --> 00:59:41,007
No. 1 of the school
of Administration,

615
00:59:41,173 --> 00:59:42,091
graduate from Harvard.

616
00:59:42,258 --> 00:59:46,008
Darling of the Bundesrat
and of the intellectuality.

617
00:59:49,845 --> 00:59:52,303
In short,
the aristocracy of the K.G.B.

618
00:59:52,636 --> 00:59:55,511
Fun, attractive, incorruptible,

619
00:59:56,680 --> 00:59:58,595
a fearsome character.

620
01:00:00,388 --> 01:00:02,806
And to this one, Ramos Bavilla,
Do you know him?

621
01:00:03,890 --> 01:00:05,640
He's as interesting as Chance.

622
01:00:06,349 --> 01:00:09,431
It's neither fun nor attractive.
but just as fearsome.

623
01:00:20,729 --> 01:00:23,020
Can I ask you a question?

624
01:00:24,940 --> 01:00:26,398
Who are you?

625
01:00:28,232 --> 01:00:32,816
Call me Richard or my captain
or page 138.

626
01:00:33,150 --> 01:00:34,607
It doesn't matter.

627
01:00:36,359 --> 01:00:40,484
If you are convinced
that Chance is a mole from the East,

628
01:00:41,153 --> 01:00:43,443
Why does Paris not deliver?
the file to Berne?

629
01:00:44,946 --> 01:00:47,320
Why complicate things?

630
01:00:49,614 --> 01:00:52,613
Chance wants to use you,
that's why...

631
01:00:52,780 --> 01:00:54,699
You are our key piece.

632
01:00:55,116 --> 01:00:58,824
If it weren't like that, I wouldn't have come
to explain his role

633
01:00:59,659 --> 01:01:01,740
but to put an end to it.

634
01:01:03,494 --> 01:01:04,618
Tell me one thing,

635
01:01:04,784 --> 01:01:07,992
It's to give me that good news
What have they woken me up?

636
01:01:09,370 --> 01:01:11,078
We haven't woken him up.

637
01:01:13,829 --> 01:01:15,579
See you very soon, Grenier.

638
01:01:31,606 --> 01:01:33,107
UNIVERSITY OF ZURICH

639
01:01:33,275 --> 01:01:35,777
SATURDAY, OCTOBER 3, 11:50 a.m.

640
01:02:23,946 --> 01:02:27,367
The driver died instantly.

641
01:02:27,534 --> 01:02:32,543
Mr. Councilor Kieffer succumbed
during transport to the hospital.

642
01:02:32,713 --> 01:02:36,217
The terrorist's body
He was identified by the police.

643
01:02:36,384 --> 01:02:40,390
This is Ludwig Schaer,
faculty professor.

644
01:02:40,558 --> 01:02:43,687
The reactions are even more lively
among teachers,

645
01:02:43,855 --> 01:02:47,735
since during the explosion,
two teachers were injured

646
01:02:47,904 --> 01:02:51,200
whose state inspires
many concerns.

647
01:02:51,618 --> 01:02:54,163
The police are interrogating
to several teachers

648
01:02:55,040 --> 01:02:58,336
suspected of having links
with the terrorist movement.

649
01:02:58,963 --> 01:03:02,428
The Federal Council will meet
in the afternoon to deliberate...

650
01:03:12,446 --> 01:03:14,490
Let me pass...

651
01:03:15,075 --> 01:03:18,914
I would like to know if something happened
to Professor Gretz. It's my wife.

652
01:03:37,279 --> 01:03:39,616
The police are nervous.

653
01:03:41,453 --> 01:03:42,955
I feel sorry for your wife.

654
01:03:43,290 --> 01:03:46,419
Nothing has happened to him but
The police have arrested her.

655
01:03:46,880 --> 01:03:48,382
What are they accusing her of?

656
01:03:48,550 --> 01:03:50,468
Because of those requests?

657
01:03:51,305 --> 01:03:54,266
It's not about that.
It is about the death of a man.

658
01:03:55,269 --> 01:03:57,562
You know that Anna
It has nothing to do with it.

659
01:03:57,983 --> 01:04:00,485
Now that I know her,
I am convinced.

660
01:04:02,531 --> 01:04:04,702
Go up. let's see
what we can do.

661
01:04:09,669 --> 01:04:12,299
The truth is that I am confused.

662
01:04:12,466 --> 01:04:16,973
If the Counselor becomes
guarantor for Ms. Gretz, then...

663
01:04:17,725 --> 01:04:20,394
So, it seems very good to me.

664
01:04:22,233 --> 01:04:23,526
However...

665
01:04:23,860 --> 01:04:26,281
However... of course...

666
01:04:26,448 --> 01:04:30,162
The subject of the petition
It is a crime of opinion.

667
01:04:32,958 --> 01:04:34,251
In the texts,

668
01:04:34,420 --> 01:04:36,506
there is nothing about
incitement to murder.

669
01:04:37,717 --> 01:04:39,928
Nothing...

670
01:04:40,136 --> 01:04:41,348
absolutely nothing.

671
01:04:43,059 --> 01:04:45,606
If the Commissioner sees things
in this way,

672
01:04:45,774 --> 01:04:50,071
maybe they can free Ms. Gretz
very fast, right?

673
01:04:50,281 --> 01:04:53,075
Yes, of course, naturally.

674
01:04:54,537 --> 01:04:58,376
How can we not do the same?
for the other three teachers,

675
01:04:59,171 --> 01:05:03,969
we're going to have to save it
a little more.

676
01:05:04,680 --> 01:05:07,308
For... how could I tell him...

677
01:05:07,686 --> 01:05:09,438
To save appearances.

678
01:05:10,190 --> 01:05:12,025
That is.

679
01:05:12,235 --> 01:05:16,033
I think we will free her
around 6pm.

680
01:05:31,852 --> 01:05:33,730
Do you believe in coincidences?

681
01:05:35,651 --> 01:05:36,651
Not much.

682
01:05:38,780 --> 01:05:40,532
All the better because it isn't:

683
01:05:40,701 --> 01:05:43,914
The K.G.B. It's about to arrive,
they assassinate a council...

684
01:05:46,001 --> 01:05:47,837
All this is clear as day.

685
01:05:48,839 --> 01:05:50,089
?Really?

686
01:05:50,550 --> 01:05:52,303
Let me explain:

687
01:05:52,763 --> 01:05:56,226
The night before, Colonel
Lermontov crossed the Swiss border

688
01:05:56,394 --> 01:05:58,981
under the name Alain Richard.

689
01:05:59,399 --> 01:06:02,446
Calculators, telex,
office supplies...

690
01:06:04,074 --> 01:06:07,579
A few hours later,
the Popular Brigades

691
01:06:07,746 --> 01:06:12,337
they blow up the Councilor's car
in front of the university.

692
01:06:14,299 --> 01:06:16,971
Alain Richard is a character
very strange.

693
01:06:17,890 --> 01:06:20,727
I find it boring
but many people in Zurich

694
01:06:20,895 --> 01:06:22,730
They esteem him very much.

695
01:06:27,739 --> 01:06:30,034
At first glance, he's nice.

696
01:06:34,378 --> 01:06:37,339
At first glance,
You are too.

697
01:06:37,799 --> 01:06:39,594
I'm kidding.

698
01:06:41,178 --> 01:06:42,681
Hey, he never jokes.

699
01:06:43,683 --> 01:06:46,562
I doubt I will come into contact with you.
But who knows!

700
01:06:46,730 --> 01:06:50,861
In case I did, I'm
sure that I could count on you.

701
01:06:59,378 --> 01:07:03,260
Thank you for what you have done
by Anna.

702
01:07:03,927 --> 01:07:06,012
It's the smallest thing.

703
01:07:18,786 --> 01:07:21,373
SATURDAY, OCTOBER 3, 1:42 p.m.

704
01:08:51,863 --> 01:08:52,738
Wait a moment.

705
01:09:06,972 --> 01:09:09,808
I must have closed
without realizing it.

706
01:09:10,727 --> 01:09:13,648
I bring you the checks you asked for
for Mr. Berger.

707
01:09:14,025 --> 01:09:18,574
I don't have time today, Miss Frost.
We'll see tomorrow. I have to go.

708
01:09:29,009 --> 01:09:31,764
I booked two tickets
for Amsterdam.

709
01:09:31,931 --> 01:09:33,098
Your last name, please?

710
01:09:33,267 --> 01:09:34,436
Baron.

711
01:09:34,686 --> 01:09:35,896
One moment.

712
01:09:53,511 --> 01:09:56,472
Two passages.
It's 700 francs, please.

713
01:10:00,772 --> 01:10:01,940
Have a good trip.

714
01:10:25,021 --> 01:10:27,985
It just came out.
Two tickets to Amsterdam,

715
01:10:28,153 --> 01:10:29,948
under the name of Baron.

716
01:10:31,033 --> 01:10:32,576
COMMISSIONER

717
01:10:32,744 --> 01:10:35,498
SATURDAY, OCTOBER 3, 5:54 p.m.

718
01:10:47,770 --> 01:10:50,315
I thought it would never end
and suddenly...

719
01:10:50,482 --> 01:10:55,365
They became very friendly. "Miss,
your friend, the Federal Councilor..."

720
01:11:04,757 --> 01:11:06,634
Where are you taking me?

721
01:11:06,927 --> 01:11:08,095
We left.

722
01:11:08,264 --> 01:11:10,976
What's happening, why?

723
01:11:12,729 --> 01:11:14,482
Please, Anna,

724
01:11:14,649 --> 01:11:17,403
do exactly what I tell you,

725
01:11:17,987 --> 01:11:19,908
without asking me for explanations.

726
01:11:27,588 --> 01:11:28,632
Sit down.

727
01:11:38,023 --> 01:11:39,942
I don't understand.

728
01:11:42,071 --> 01:11:46,453
For many years you have believed
that you lived with a man

729
01:11:46,621 --> 01:11:47,956
and you live with another.

730
01:11:48,457 --> 01:11:52,629
I have an office, a telephone.
But those are only appearances.

731
01:11:53,426 --> 01:11:57,807
Behind all that there is an asshole,
I, Sébastien Grenier.

732
01:11:58,684 --> 01:12:03,525
And above all this
there is a species of huge jellyfish:

733
01:12:04,902 --> 01:12:07,949
French Services
of Information.

734
01:12:08,575 --> 01:12:10,411
But what are you saying! I don't believe it.

735
01:12:12,207 --> 01:12:13,959
That's right.

736
01:12:15,004 --> 01:12:17,173
Do you remember the book?

737
01:12:17,716 --> 01:12:20,052
Well, that's when it all started.

738
01:12:20,638 --> 01:12:23,392
Since then,
Death follows me.

739
01:12:23,601 --> 01:12:25,479
Henri died because of me.

740
01:12:25,647 --> 01:12:28,316
And those who killed him,
They will kill us too.

741
01:12:28,943 --> 01:12:33,032
They will go until the end.
That is the morality they use.

742
01:12:33,993 --> 01:12:35,955
What do you have to do with them?

743
01:12:37,708 --> 01:12:39,629
I am one of yours.

744
01:12:41,131 --> 01:12:44,971
Whatever you believe, I have believed.
What they do, I have also done.

745
01:12:45,138 --> 01:12:48,810
I'm going to tell you something terrible:

746
01:12:49,271 --> 01:12:52,692
Anywhere we go,
They will find us.

747
01:12:53,318 --> 01:12:56,239
Maybe it's too late
but you have to try.

748
01:13:00,080 --> 01:13:02,499
Why have you never told me anything?

749
01:13:02,669 --> 01:13:05,424
How could you lie to me
for so long?

750
01:13:09,471 --> 01:13:11,349
You'll see, you'll get used to it.

751
01:13:12,060 --> 01:13:13,562
You also have to lie.

752
01:13:13,730 --> 01:13:16,275
Your name is Janine Baron.
and you are a secretary.

753
01:13:16,691 --> 01:13:18,570
You are married to Mr. Baron.

754
01:13:18,863 --> 01:13:20,239
That is to say with me.

755
01:13:25,583 --> 01:13:28,252
If you want to stay, it is still possible.
I will understand.

756
01:13:28,420 --> 01:13:32,468
What will you understand?
You have never understood anything.

757
01:13:32,762 --> 01:13:35,306
I wouldn't have been interested
both in the Third World

758
01:13:35,474 --> 01:13:37,812
if you had worried
more for me.

759
01:13:38,396 --> 01:13:42,653
Sébastien, we can't leave like this
and leave the house...

760
01:13:42,821 --> 01:13:44,072
Yes.

761
01:13:46,411 --> 01:13:50,500
I'm leaving with you
but first I have to...

762
01:13:52,670 --> 01:13:55,068
I have a family,
my mother, my brother.

763
01:13:55,107 --> 01:13:57,469
I can't disappear
without preventing them.

764
01:14:00,100 --> 01:14:02,270
At least let me call them.

765
01:14:34,062 --> 01:14:35,619
Give me that.

766
01:14:36,890 --> 01:14:38,078
Were you with the person?

767
01:14:38,243 --> 01:14:40,210
Yes, I was with the person.

768
01:14:42,588 --> 01:14:46,645
At the bottom right, enter your signature.

769
01:14:54,147 --> 01:14:57,549
Excuse me Mr. Grenier
to ask him for one last effort.

770
01:14:57,713 --> 01:14:59,639
We have taken some photos,

771
01:14:59,805 --> 01:15:04,928
perhaps they will allow us to identify
to the kidnapper or kidnappers,

772
01:15:05,092 --> 01:15:06,567
who knows?

773
01:15:11,568 --> 01:15:12,633
I follow him.

774
01:15:18,127 --> 01:15:19,479
Rudi Kaller...

775
01:15:20,176 --> 01:15:22,021
Schiller biographer and exegete.

776
01:15:22,553 --> 01:15:25,094
Pro-Palestinian militant,
tough faction.

777
01:15:26,611 --> 01:15:30,013
This is Moshe Graham,
american subject,

778
01:15:30,259 --> 01:15:32,554
professional shaker,

779
01:15:32,719 --> 01:15:35,820
and from time to time
drug supplier.

780
01:15:37,445 --> 01:15:41,760
This is a cigar, Dieter Krauss.

781
01:15:41,798 --> 01:15:46,989
A literary Dangerous only
when he distributes the leaflets.

782
01:15:47,025 --> 01:15:51,546
I already knew Anna Gretz
in Munich.

783
01:15:54,392 --> 01:15:57,233
Doesn't his face evoke anything to you?

784
01:15:59,282 --> 01:16:00,284
No, nothing.

785
01:16:04,925 --> 01:16:09,228
Mr. Grenier, you can go home.

786
01:16:10,063 --> 01:16:14,491
I think a little rest
It would suit him well.

787
01:16:14,658 --> 01:16:19,713
When we are tired,
memory sometimes goes away.

788
01:16:20,426 --> 01:16:23,058
I accompany Mr. Grenier.
I'll be right back.

789
01:16:31,038 --> 01:16:34,506
I'm not going to tell you stories.
The entire service is involved.

790
01:16:36,220 --> 01:16:40,146
I was waiting for a reaction
of the Popular Brigades.

791
01:16:41,069 --> 01:16:44,033
But I couldn't foresee
what was going to happen to his wife.

792
01:16:44,536 --> 01:16:46,332
What do you foresee now?

793
01:16:47,544 --> 01:16:49,173
You have to be patient.

794
01:16:51,430 --> 01:16:52,556
?Patient?

795
01:16:53,687 --> 01:16:56,569
This matter will only be resolved
marginally.

796
01:16:57,281 --> 01:16:59,784
A word that should not be
pronounce here.

797
01:17:00,915 --> 01:17:03,881
It's a topic I know
much better than the commissioner.

798
01:17:04,218 --> 01:17:07,182
In other circumstances
He is a very effective person.

799
01:17:08,271 --> 01:17:11,236
I would ask for the help of your indicators,

800
01:17:11,403 --> 01:17:16,375
I would do cleaning operations
in the Trotskyist media...

801
01:17:17,672 --> 01:17:19,050
I know what would happen.

802
01:17:21,975 --> 01:17:25,818
Believe me, if I had to release
certain people

803
01:17:25,987 --> 01:17:28,534
in exchange for his wife,
I would do it without hesitation.

804
01:17:30,000 --> 01:17:33,716
Free whoever you want, Chance
but hurry up.

805
01:17:38,354 --> 01:17:41,155
As soon as I know something, I'll call you.

806
01:18:20,517 --> 01:18:21,937
I have to talk to him.

807
01:18:23,692 --> 01:18:24,903
I'll be brief.

808
01:18:26,660 --> 01:18:27,828
Go up.

809
01:18:39,320 --> 01:18:43,081
?So?
Are you going to negotiate, Grenier?

810
01:18:43,667 --> 01:18:45,464
That's what it's all about, right?

811
01:18:47,509 --> 01:18:50,518
You will understand
which for us is unacceptable.

812
01:18:53,612 --> 01:18:57,873
The most deplorable thing is that you.
He's going to betray for nothing.

813
01:18:59,420 --> 01:19:01,465
I will never see Anna Gretz again.

814
01:19:03,640 --> 01:19:07,108
She will come out of this matter alive
but you...

815
01:19:07,441 --> 01:19:08,611
You will die.

816
01:19:09,491 --> 01:19:11,286
Because she is involved
and you, no.

817
01:19:15,131 --> 01:19:17,344
How do you cope,
Richard?

818
01:19:19,143 --> 01:19:23,362
When I shave, I think of Chance
and I find it very bearable.

819
01:19:26,663 --> 01:19:28,920
Throw Anna Gretz into oblivion...

820
01:19:29,964 --> 01:19:32,597
or we will throw you out.
In a hole.

821
01:19:34,225 --> 01:19:35,396
Anything else?

822
01:19:35,857 --> 01:19:36,733
Nothing more.

823
01:19:39,533 --> 01:19:43,126
Listen to me well:
If anything happens to Anna,

824
01:19:43,461 --> 01:19:46,051
many people will end up in a hole.

825
01:19:48,185 --> 01:19:49,479
Get out!

826
01:19:57,961 --> 01:19:59,757
So much the worse for you, Grenier.

827
01:20:37,029 --> 01:20:39,243
Rally against repression
of the police

828
01:21:07,534 --> 01:21:09,497
Good evening, inspector.

829
01:21:09,791 --> 01:21:12,171
Sorry to bother you...

830
01:21:12,338 --> 01:21:15,724
but the commissioner would like
Let me go see him at the university.

831
01:21:16,141 --> 01:21:17,353
?Now?

832
01:21:17,521 --> 01:21:18,815
Yes, now.

833
01:21:19,317 --> 01:21:20,150
Anything new?

834
01:21:21,281 --> 01:21:22,325
I don't know, Mr.

835
01:21:22,828 --> 01:21:23,872
I'll go right away.

836
01:22:07,284 --> 01:22:10,002
I know how you feel, Mr. Grenier.

837
01:22:10,630 --> 01:22:14,474
I sympathize with your pain.

838
01:22:24,502 --> 01:22:28,263
"This is how informers die
and intellectual snitches".

839
01:22:30,145 --> 01:22:33,737
It is truly unfortunate.

840
01:22:36,871 --> 01:22:39,962
I will take care of it personally
of the matter.

841
01:22:41,051 --> 01:22:43,473
You can be sure,
I will do everything possible.

842
01:22:44,560 --> 01:22:49,489
For the moment,
We continue with the interrogation.

843
01:22:50,702 --> 01:22:55,841
But I don't think we'll move forward
on that side.

844
01:22:58,307 --> 01:23:02,318
We have very few elements.

845
01:23:02,486 --> 01:23:03,614
,Mr. Commissar!

846
01:23:07,207 --> 01:23:09,839
It is a stolen car...

847
01:23:10,091 --> 01:23:12,931
the night before
in the center of the city.

848
01:23:26,513 --> 01:23:28,392
Good evening, Mr. Grenier.

849
01:24:04,413 --> 01:24:06,835
As soon as you know something more,
let me know.

850
01:24:07,881 --> 01:24:09,843
Do you know something?

851
01:24:11,139 --> 01:24:13,396
We have not seen Grenier again.

852
01:24:13,564 --> 01:24:15,067
Neither at home nor in the office.

853
01:24:15,818 --> 01:24:18,074
We monitor everything, of course.

854
01:24:18,243 --> 01:24:20,916
The airport, the stations,
the highways...

855
01:24:21,211 --> 01:24:22,339
the hotels.

856
01:24:23,718 --> 01:24:25,302
But there are more than 80.

857
01:24:25,595 --> 01:24:28,564
And more than 100 streets!
If I were him, I would stay on the street.

858
01:24:30,652 --> 01:24:32,491
Because there are precisely many of them.

859
01:24:35,372 --> 01:24:36,421
OUTSIDE ZURICH

860
01:24:36,458 --> 01:24:39,288
SUNDAY, OCTOBER 4, 4:15 p.m.

861
01:24:51,296 --> 01:24:52,839
Where is Grenier?

862
01:25:08,930 --> 01:25:10,433
Have you seen it?

863
01:25:11,226 --> 01:25:13,901
Last night, he came very late.

864
01:25:14,069 --> 01:25:16,866
He stayed for five minutes and left.

865
01:25:35,589 --> 01:25:37,886
ADDRESS OF SEBASTIةN GRENIER

866
01:25:37,924 --> 01:25:40,185
SUNDAY, OCTOBER 4, 9:47 p.m.

867
01:25:51,217 --> 01:25:53,556
- Were you expecting me?
- I wanted to talk to you.

868
01:25:53,724 --> 01:25:55,396
Why don't you go up?

869
01:25:55,562 --> 01:25:59,113
Normally you usually go up,
pour you a drink, make speeches.

870
01:25:59,532 --> 01:26:03,165
You bastard!
You killed her, right?

871
01:26:04,211 --> 01:26:07,846
What does it say?
Anna was my friend.

872
01:26:08,641 --> 01:26:09,601
Who then?

873
01:26:10,102 --> 01:26:12,273
Speak up, Dieter, I'm in a hurry.

874
01:26:12,695 --> 01:26:16,955
We wanted to kidnap her to exchange her
for those who were arrested yesterday.

875
01:26:17,416 --> 01:26:18,669
And then, the other one arrived.

876
01:26:19,630 --> 01:26:20,716
?Who?

877
01:26:20,966 --> 01:26:23,264
Ramos. He's a pig.

878
01:26:23,642 --> 01:26:28,487
He infiltrated the group.
He asked for Anna to be killed.

879
01:26:29,406 --> 01:26:30,785
Where is he?

880
01:26:31,080 --> 01:26:33,167
I don't know, but I know who he lives with.

881
01:26:33,377 --> 01:26:36,135
His name is Rudy.
He's always at the Kon-Tiki.

882
01:26:36,595 --> 01:26:37,930
What is it like?

883
01:26:38,266 --> 01:26:40,272
Tall, blonde...

884
01:26:40,859 --> 01:26:43,112
wears a diamond
in the right ear.

885
01:26:43,698 --> 01:26:46,163
You know, for Anna...

886
01:26:46,498 --> 01:26:48,002
I have told you the truth.

887
01:26:49,173 --> 01:26:52,765
You are very lucky, Dieter
because I believe you.

888
01:27:45,289 --> 01:27:47,213
What do you take?

889
01:27:48,758 --> 01:27:49,927
A Gin and Tonic.

890
01:27:54,022 --> 01:27:55,234
,Health!

891
01:28:40,867 --> 01:28:42,745
Were you calling Ramos?

892
01:28:47,298 --> 01:28:50,642
Well it's not necessary anymore
because we are going to go see him.

893
01:28:51,855 --> 01:28:54,613
Is there another way out?
Come on.

894
01:29:31,050 --> 01:29:32,303
?And now?

895
01:29:47,763 --> 01:29:48,431
Open!

896
01:30:03,015 --> 01:30:03,935
Rudy...

897
01:30:09,116 --> 01:30:10,160
Is that you?

898
01:30:11,080 --> 01:30:12,459
Answer.

899
01:30:13,420 --> 01:30:14,881
He just called me.

900
01:30:15,885 --> 01:30:17,389
I have to go upstairs.

901
01:30:43,338 --> 01:30:46,472
He said "up."
What's up there?

902
01:30:49,355 --> 01:30:50,816
What's up there?

903
01:30:52,908 --> 01:30:54,077
The funicular.

904
01:30:55,122 --> 01:30:57,460
And what about the funicular?

905
01:30:58,423 --> 01:30:59,967
It's where they are found.

906
01:31:01,766 --> 01:31:03,687
Where do you meet who?

907
01:31:06,489 --> 01:31:09,745
Rudy, I have two bullets left.

908
01:31:10,416 --> 01:31:13,549
I want a name.
Chance or Richard?

909
01:31:16,484 --> 01:31:19,079
SUNDAY, OCTOBER 4, 11:54 p.m.

910
01:33:28,177 --> 01:33:30,553
PARحS - ELحSEUM PALACE

911
01:33:30,591 --> 01:33:32,932
MONDAY, OCTOBER 5, 11:17 p.m.

912
01:33:34,435 --> 01:33:38,856
Chance's death has saddened
much to the Soviet authorities.

913
01:33:39,400 --> 01:33:40,983
To us too, of course.

914
01:33:41,317 --> 01:33:44,905
Our embassy has sent
a very pretty crown.

915
01:33:45,823 --> 01:33:50,412
I was right. The death of his wife
Grenier has gone crazy.

916
01:33:51,833 --> 01:33:57,172
Imagine the consequences
in Zurich, in Moscow and even...

917
01:33:57,339 --> 01:34:01,091
in Paris if I knew that you.
I order Anna Gretz eliminated.

918
01:34:01,385 --> 01:34:05,222
I think it is essential
close this file...

919
01:34:05,391 --> 01:34:08,059
definitively.

920
01:34:08,268 --> 01:34:11,271
You understand me, right?
Definitive!

921
01:34:11,982 --> 01:34:14,482
Everything will be finished
tomorrow morning.

922
01:34:21,968 --> 01:34:24,231
ZURICH - CATHOLIC CEMETERY

923
01:34:24,269 --> 01:34:26,495
TUESDAY, OCTOBER 6, 9:22 a.m.

924
01:37:42,576 --> 01:37:45,203
2 years later,
found himself in a forest

925
01:37:45,371 --> 01:37:47,415
next to the catholic cemetery
from Zurich,

926
01:37:47,583 --> 01:37:50,293
the remains of a man
that was not identified.

927
01:37:50,544 --> 01:37:53,588
No one would ever come back
to wake up Sébastien Grenier.


